Otsoño (Loulou)

novembre 2011

Itzulpena

Artikuluaren itzulpena : euskara

Traduction de l’album Loulou de Grégoire Solotareff

A destination des élèves des classes de CP et CE1.


Résumé

Histoire d’une amitié indéfectible entre deux personnages que tout sépare a priori : un loup et un lapin. Jusqu’à ce que...

Album sur les thèmes de l’amitié, de la différence et de la peur.

Extrait

"BEHIN BAZEN untxi bat sekula otsorik ikusi ez zuena...
... eta otso gazte bat sekula untxirik ikusi ez zuena.
Haren osabak lehenbiziko aldiz ihizira eramatea erabaki zuen.
Egun hartan, otso zaharra hain zen presatua non harkaitz baten kontra koskatu eta seko hilik gelditu baitzen.
Hala, otso gaztea bakarrik gertatu zen.
Zer bilakatuko ote zen pentsaketa ari zela, hango lur-zilo batetik zetorren harrabots bat entzun zuen. (...)

Exploitation pédagogique :

Quelques pistes d’exploitation pédagogique :
- CDDP Cantal

Titre original : Loulou (Ecole des Loisirs)
Auteur : Grégoire Solotareff
Traduction : Mirentxu Ibargarai
Contrôle linguistique : Jean-Louis Davant euskaltzaina
Responsable publication : Aines Dufau


Album - 27 x 19 cm - 32  pages - ISBN : 978-2-84963-085-3
Prix public : 12 € - Dohainik zabaldua iparraldeko ikastetxeetan - Distribué gratuitement dans les établissements scolaires

Répondre à cet article

Qui êtes-vous ?
Ajoutez votre commentaire ici

Suivre les commentaires : RSS 2.0 | Atom